top of page
Solo Music

Elegie (Voice-Piano)

Related Works

Composer/Arranger

music by Robert E. Durand

Instrumentation

for Voice and Piano

in French

Duration

2:40 minutes

Elegie (Voice-Piano)
$20.00

SKU:

KL-1013

Policy

It is a breach of copyright law to make more copies than the amount purchased. Please order the number of copies needed for every member of the ensemble, including the conductor and the accompanist.

Sold by

Klasik Lakay

Digital (PDF)

Preview Score

Text and Translation

 

French

English

Je pleure de tendresse au coeur de la vallée

comme la gousse mure au vieux parc désolé

mon coeur sur la muraille en s’ouvrant est tombé

par un de ces jours blancs où les pêches se meurent.


 Mon âme avait besoin de lever ses mains pieusent,

Mon âme avait besoin de la fontaine fraîche

qui emplit les coeurs d’or de son eau vide et verte.


Je pleure de tendresse au coeur de la vallée

comme la gousse mure au vieux parc désolé

mon coeur sur la muraille en s’ouvrant est tombé

par un de ces jours blancs où les pêches se meurent.

I weep with tenderness in the heart of the valley

like the ripe pod in the old desolate park

my heart, upon opening, fell upon the wall

on one of those white days when the peaches die.


My soul needed to raise its pious hands,

My soul needed the fresh fountain

that fills hearts of gold with its empty and green water.


I weep with tenderness in the heart of the valley

like the ripe pod in the old desolate park

my heart, upon opening, fell upon the wall

on one of those white days when the peaches die.

Francis Jammes (1868-1938)



Text and Translation

 

French

Je pleure de tendresse au coeur de la vallée

comme la gousse mure au vieux parc désolé

mon coeur sur la muraille en s’ouvrant est tombé

par un de ces jours blancs où les pêches se meurent.


 Mon âme avait besoin de lever ses mains pieusent,

Mon âme avait besoin de la fontaine fraîche

qui emplit les coeurs d’or de son eau vide et verte.


Je pleure de tendresse au coeur de la vallée

comme la gousse mure au vieux parc désolé

mon coeur sur la muraille en s’ouvrant est tombé

par un de ces jours blancs où les pêches se meurent.

Francis Jammes (1868-1938)

English

I weep with tenderness in the heart of the valley

like the ripe pod in the old desolate park

my heart, upon opening, fell upon the wall

on one of those white days when the peaches die.


My soul needed to raise its pious hands,

My soul needed the fresh fountain

that fills hearts of gold with its empty and green water.


I weep with tenderness in the heart of the valley

like the ripe pod in the old desolate park

my heart, upon opening, fell upon the wall

on one of those white days when the peaches die.


Durand, Robert E.
Durand, Robert E.
Related page
bottom of page